Om oss
Transly tillhandahåller nyanserade och sammanhangsbaserade tjänster för översättning, lokalisering och bearbetning till kunder över hela världen. Våra huvudsakliga tjänster inkluderar översättning, copywriting, SEO och redigering på en mängd olika språk. Vårt professionella team av språkexperter erbjuder en tjänst som överstiger enkel översättning och tillhandahåller kvalitet och originellt innehåll som är helt anpassat efter din region, kultur och specifika område.
Varför bör man välja Transly?
- Personlig service
- Engagerade projektledare
- Specialiserade team av lingvister och översättare
- Tillförlitlig kvalitetsstyrning
- Erfarenhet av global lokalisering
- Avancerad teknisk kompetens
- Konkurrenskraftiga priser
Projektledare
Külli
Külli är vår översättningschef. Hon har arbetat som översättare i mer än 15 år och har studerat översättning vid Tallinns universitet. Külli är en perfektionist, som aldrig nöjer sig med något mindre än det optimala resultatet. Hennes unika förmåga är hennes snabbläsningsförmåga. Hon har också extremt god teknisk skärpa och en osviklig förmåga att förutse kommande trender.
Minni
Minni är vår projektledare som specialiserat sig på marknadsföring och översättning av webbplatser. Hon har en BA i semiotik och en MA (cum laude) i företagsadministration. Hennes arbetshistoria innefattar marknadsföring, PR, innehållsskapande, sökmotoroptimering och andra digitala discipliner. Minni har tillbringat år med att utforska olika länder i Europa, Asien och Sydamerika och talar därför flytande flera språk, inklusive engelska, ryska och spanska.
Översättare, redaktörer och innehållsskapare
Keith
Med en BA i engelska språket och kulturen och en MA (cum laude) i översättningsstudier, är Keith en före detta lärare i engelska som är skicklig på att arbeta i tvärkulturella miljöer. Hon är en kreativ och noggrann översättare, med kärlek för språk och ett gott öga för detaljer. Hon tycker särskilt mycket om att översätta juridiska texter, marknadsföringstexter, annonser och webbplatser.
Julius
Julius har en kandidatexamen i latinsk filologi från Åbo universitet. Julius är flytande i finska, engelska och svenska, kan konversera på danska och esperanto och har goda kunskaper i flera andra europeiska språk. Den språkliga repertoaren är imponerande. Hans passion för språk sträcker sig till estniska och karelska, vilket belyser hans stora intresse för finsk-ugriska språk. Han har bott i Finland, Sverige och Danmark och bidrar med ett brett kulturellt perspektiv i sitt detaljorienterade och metodiska arbetssätt.
Kennet
Kennet har arbetat som översättare i mer än 20 år. Han har examina från Helsingfors universitet, Finland, och universitetet i Zaragoza, Spanien. Kennet är snabb, exakt och extremt begåvad. Han är en sann polyglott som inte bara talar svenska, finska och engelska, utan även spanska och ryska.
Aino
Aino, en ukrainsk översättare med en kandidatexamen i tysk filologi, litteratur och översättning från Nationella Taras Sjevtjenko-universitetet i Kiev, fortsätter för närvarande sina studier för en magisterexamen i finsk-ugriska språk vid Åbo universitet. Aino talar flytande en mängd olika språk, bland annat ukrainska, ryska, engelska, tyska, finska och estniska, och med grundläggande kunskaper i svenska och lettiska är hon helt enkelt enastående inom sitt område. Hon är känd för sin analytiska förmåga, precision och starka motivation och är en utmärkt översättare.
Patrīcija
Patrīcija, ett drivet proffs med en kandidatexamen i översättning lettiska-engelska-ryska, är både översättare och PR-praktikant som en del av sin masterutbildning i strategisk interkulturell kommunikation. Hennes enastående språkkunskaper och engagemang för effektiv kommunikation visar sig i hennes samvetsgranna sätt att hantera både skriftliga och muntliga uppgifter. Vid sidan av sitt yrkesliv tycker hon om att lägga pussel och uttrycka sin kreativitet genom konst och hantverk.
Eero
Eero, som är specialiserad på juridiska översättningar, har en magisterexamen i översättningsvetenskap kompletterad med en yrkeshögskoleutbildning i juridik. Eero är känd för sin noggrannhet och djupa förståelse av juridisk terminologi, och hans resultat är tydliga bevis på hans skicklighet och engagemang. På fritiden ägnar han sig åt kultur, särskilt film och popmusik, och han finner avkoppling i trädgårdsarbete.
Ramon
Ramon är vår engelskspråkiga redaktör och copywriter. Han bor i East Anglia, Storbritannien, och arbetar för oss på distans. Han har en gemensam kandidatexamen i engelsk litteratur och historia, en masterexamen i historia och har arbetat med ord i nästan 10 år. Ramon har en ovanlig förmåga att förvandla nästan vilken text som helst till en enastående slutprodukt. Han är en stark kreativ skribent och okonventionell tänkare. Han är blygsam, pålitlig, snabb och har ett orubbligt öga för fel och misstag.
Kristiina
Kristiina är en målmedveten och skicklig översättare med en stark arbetsmoral och omfattande erfarenhet inom översättningsområdet. Hon har en magisterexamen(cum laude) i översättning. Hennes tekniska översättningar är alltid terminologiskt korrekta, juridiska översättningar minutiöst genomtänkta och marknadsföringstexter vältaliga och övertygande. Kristiina älskar framför allt att översätta texter som skapar värde för samhället. På fritiden älskar hon att sticka, virka och njuta av god mat. Kristiina är en passionerad hundälskare och hundägare, och har också påbörjat sin bana för att bli hundtränare.
Mario
Mario studerar för närvarande internationell teknisk kommunikation och översättning i Tyskland och är vår junioröversättare för tyska. Mario har tyska som modersmål och talar även flytande engelska och italienska, snart även estniska. Med noggrann, målmedveten attityd och hög social kompetens har han en unik förmåga att förbli lugn och rationell i stressiga situationer. På fritiden kopplar han av genom att studera geografi och utforska olika regioner och kulturer.
Paula
Paula är en elokvent copywriter, med stark analytisk förmåga och en medfödd affinitet för att skriva och kommunicera. Hon talar flytande finska, ryska och svenska samt har gemensamma MA-examina i internationella relationer och östeuropeiska studier. Hennes internationella synsätt är resultatet av hennes tidigare erfarenhet av att bo och arbeta/studera i fyra länder. Hon har också genomfört en sex månader lång praktik på Finlands ambassad i Nur-Sultan och har arbetat med frivilligorganisationer som Amnesty International och UN Youth of Helsinki.
Katarina
Katarina är en briljant innehållsskapare och skicklig översättare till engelska och svenska. Hon har en examen i journalistik och studerar för närvarande till en MA i översättning. Som en begåvad ordsmed, vars varje ord har tyngd och mening, skriver Katarina engagerande pressmeddelanden, artiklar och blogginlägg som säkerligen inte kommer att lämna någon oberörd. Hon är också en utomordentligt begåvad översättare av press-, prosa- och reklamtexter. Hennes omtänksamhet, goda sinne för humor samt vänliga och omtänksamma natur gör henne till en perfekt kollega. Slutligen, när det kommer till Katarina, går det inte en dag utan en smula ad hoc-poesi och lite dans.
Anika
Anika, som är översättare och redaktör av tyska, har en magisterexamen i litteraturvetenskap och en kandidatexamen i statsvetenskap och finsk-ugrisk filologi från universitetet i Göttingen, kombinerande sin professionella expertis med en kärlek till naturen. Hon tycker om att vandra, utforska vattenfall och arbeta som volontär på hundhem. Hennes goda kunskaper i bakning är mycket uppskattade bland hennes vänner, särskilt på födelsedagar. Anikas karakteristiska förening av akademiska och personliga intressen framhäver hennes intellektuella djup och omtänksamma personlighet.
Jorūnė
Jorūnė översätter engelska och spanska, hon är mycket kunnig inom språkvetenskap och korskommunikation och har en naturlig förkärlek för språk. Hon har en kandidatexamen i litauisk filologi och spanska samt en magisterexamen i samtida asienstudier från Vilnius universitet. Hon har nu arbetat som översättare i fem år och har stor kunskap om översättning av juridiska texter, tekniska texter och marknadsföringstexter. Efter att ha studerat som utbytesstudent i sex månader i Japan, talar hon även japanska.
Anna
Anna, en talangfull polsk översättare, har en lärarexamen i engelska som främmande språk och en magisterexamen i engelsk filologi och lingvistik, vilket ger henne omfattande kunskap om språkliga nyanser. Hennes språkkunskaper gör att hon kan översätta komplexa texter med precision och kulturell insikt.
Mari-Liis
Mari-Liis är en duktig copywriter, som skapar en mängd olika texter för sociala medier, hemsidor och press. Lyhördhet, vänlighet och professionellt engagemang är hennes viktigaste egenskaper. För närvarande studerar hon lingvistik på doktorandnivå. Hon omvandlar kundens vision till tilltalande ord, samtidigt som hon beaktar de bästa metoderna för att skapa innehåll. Genom sitt tålmodiga, professionella och empatiska förhållningssätt levererar Mari-Liis ständigt de bästa resultaten.
Ulla
Ulla, en erfaren översättare av danska, har en kandidatexamen i danskundervisning från Ålborgs universitet. Hon är känd för sin minutiösa uppmärksamhet på meningsbyggnad, interpunktion och stavning och har mer än tio års erfarenhet av översättning och copywriting. Ulla är flytande i engelska, har goda kunskaper i svenska och norska, och uppskattar den flexibilitet som hennes karriär ger.
Sergei
En av de mest erfarna och allmänbildade medlemmarna i vårt team, Sergei, har arbetat som redaktör och översättare i mer än 25 år, huvudsakligen från estniska och engelska till ryska och inom en mängd olika områden som innefattar skönlitteratur, utbildningslitteratur, juridiska texter, affärsdokument och reklam. Han är professor med en doktorsexamen i ryska från Tartu universitet och är författare till över 60 publikationer inklusive läroböcker, monografier och vetenskapliga artiklar.
Roman
Med en mjuk barytonröst, är Roman en sann multitalang vars ryska översättningar hyllas av både redaktörer och kunder samt vars dova toner låter lika bra i reklam, på scenen och i tv-program. Han har två examina: en i rysk filologi och en i dramastudier. Efter att ha studerat i Estland, Ryssland, Vitryssland, Finland och Storbritannien, har Roman erfarenhet av översättning, redigering, voice-over och dubbning samt dramatik, föreläsningar och skådespeleri.
Kontakta oss här, vi ser fram emot ditt svar.