küljendamine

Varför bör man välja Transly?

ico translate

KVALITET

Internationell standard för översättningstjänster ISO 17100:2015

ico seo

GOD AVKASTNING PÅ INVESTERINGAR (ROI)

Tjänster för utländska språk som driver din verksamhet framåt

ico writing

SNABB SERVICE

Vänlig, snabb och professionell kundkommunikation

Hur gör man en beställning?

För att göra en beställning, skicka oss ett e-postmeddelande eller fyll i frågeformuläret med följande information:

  • Vilka tjänster är du intresserad av?
  • Vilka språk behöver du tjänsten på?
  • Vilken tidsfrist finns för jobbet?

Vänligen inkludera eventuell ytterligare information eller en fil när du skickar din begäran, så att vi kan analysera den och återkomma till dig.

Vi återkommer till dig med en offert inom en timme.

Saada_päring

Fördelar med Transly översättningsbyrå

Förstklassiga språktjänster

Vi kommer att göra vårt yttersta för att se till att den språktjänst du beställt från oss uppfyller dina förväntningar. Att säkerställa att resultatet motsvarar dina förväntningar är vårt yttersta mål. Transly översättningsbyrå är certifierad enligt ISO 17100:2015, vilket innebär att vi följer den internationella standarden för översättningstjänster. Vi svarar snabbt, strävar alltid efter att hitta de bästa lösningarna för dig och hjälper dig att hantera alla språkliga utmaningar du kan ställas inför.

suurepärane küljendus

Språkservice till bästa pris

Transly erbjuder språktjänster med bästa pris-kvalitet-förhållande. Våra översättningsprojekt genomförs med hjälp av den mest moderna tekniken och involverar både en översättare med masterexamen och en professionell redaktör. Tack vare smarta mjukvarulösningar och teknik som ständigt utvecklas kan vi erbjuda ett mycket konkurrenskraftigt pris. Vi gör alltid vårt yttersta för att ge dig ett erbjudande som bäst passar dina behov.

soodne tõlkebüroo

Snabb process

Vi arbetar snabbt. Tack vare Translys utmärkta tekniska kapacitet, skickliga översättare och smidiga processer, går vår översättningsprocess också snabbare.  Vi gör alltid vårt yttersta för att återkomma till dig så snart som möjligt och detsamma gäller färdigställandet av offerter. Om det behövs, kan vi påskynda processen ännu mer genom att låta flera översättare arbeta på samma projekt samtidigt. Teknik som snabbt utvecklas hjälper till att påskynda vår arbetsprocess. Till följd av detta är vårt arbete snabbt, effektivt och flexibelt. Därför kan vi lugnt säga att Transly är en av de snabbaste leverantörerna av översättningstjänster i branschen.

kiire küljendus

Smidig process

Vi är här för att göra översättningsprocessen så smidig och bekväm för dig som möjligt. Tack vare vår omfattande kunskap och erfarenhet, har vi kunnat utveckla lösningar som gör att vi kan hantera projekt samtidigt som vi använder oss av ett centralt arbetsflödessystem. Vi vet att projektledning innebär mycket mer än bara administration. Att ha ett strömlinjeformat arbetsflöde är viktigt för att garantera en stressfri beställningsupplevelse, transparent budget och översättningar som blir klara i tid. För detta ändamål har vi minimerat eller automatiserat alla tidskrävande standardprocedurer. På så sätt kan du vara säker på att både budgeten och tidsfristen för översättningen kommer att uppfylla dina höga förväntningar.

paindlik tõlkebüroo

Garanterad sekretess

Vi garanterar sekretessen för alla texter. Digital säkerhet, dataskydd och sekretess är aspekter som vi tar på stort allvar i vårt arbete. Avtalet om översättningstjänster innehåller ett sekretessavtal. Vid behov är det också möjligt att ingå ett separat sekretessavtal. Användningen av översättningsprogramvara och en säker lagringsserver bidrar till att minska risken för dataläckage. Risken för dataläckor och att e-postmeddelanden når fel mottagare minskas ytterligare genom att använda en e-postapplikation för tvåfaktorsautentisering. Dessutom är säkerhetskopiering i realtid integrerad i vår översättningsprocess, vilket säkerställer att dina data är i säkra händer hos oss.

kofidentsiaalne tõlkebüroo

En ‘one-stop shop’ för alla dina språkbehov

Vi vill att ditt samarbete med oss ska vara så bekvämt som möjligt. Vi kommer att göra vårt bästa för att tillgodose alla dina önskemål om översättning, redigering och innehållsskapande samt allt som är relaterat till dessa tjänster. Därför erbjuder vi även en tjänst för sökmotoroptimering av översatta webbplatser och en lokaliseringstjänst för webbutiker. Våra tjänster inkluderar även programvarulokalisering, översättning av undertexter, undertextning, voice-over, dubbning, översättningskonsultation, skapande av översättningsminnen, översättningskvalitetsbedömning, layout, design och mycket mer. Vi tillhandahåller även tjänster för tolkning och konsekutiv tolkning. Dessutom erbjuder vi gärna layout-, design- och trycktjänster för översatta texter. Allt detta gör att du enkelt och bekvämt kan hitta alla nödvändiga redigeringstjänster på ett och samma ställe.

täisteenus büroo

Transly översättningsbyrå erbjuder professionella språktjänster och sparar både tid och pengar.

Våra kompetenta projektledare svarar snabbt på förfrågningar och ger goda råd

Külli

Külli är översättningschef på Transly Översättningsbyrå Hon har arbetat som översättare i mer än 15 år och har studerat översättning vid Tallinns universitet. Külli är en perfektionist som aldrig är nöjd med något mindre än det optimala resultatet. Hennes unika förmåga är hennes snabbläsningsförmåga. Hon har också ett extremt gott tekniskt skarpsinne och en osviklig förmåga att förutse kommande trender.

Toimetaja tegevjuht

Moonika

Moonika är en av våra talangfulla projektledare, vars entusiasm och snabba återkoppling glädjer våra kunder. Förutom att hon har en examen i engelsk filologi, talar hon även flytande ryska. Moonikas fantastiska idéer och talang för att få översättningar att låta bra gör henne till en idealisk projektledare, som slutför även de mest utmanande översättningsprojekten snabbt och framgångsrikt.

Moonika

Shane

Vår samvetsgranne försäljningschef, Shane, gör sitt bästa för att överträffa kundernas förväntningar. Shane har en Ekonomie kandidatexamen från McMaster University i Kanada, med inriktning på marknadsföring. Förutom engelska talar han även spanska och flytande estniska. Han lyssnar på kundernas behov och hittar alltid de lösningar som passar dem bäst. Han svarar blixtsnabbt på e-post och ger alltid goda råd, vilket gör det enkelt att arbeta med Transly. Hans kreativa tänkande och vilja att hjälpa till gör att kunderna återvänder till oss gång på gång.

Transly sales manager

Vilken tilläggstjänst behöver du?

Transkription

Transkription är processen att konvertera ljud- och videoinnehåll till skriftlig form. Slutprodukten av denna process kallas en transkription. Vid behov kan vi transkribera en ljudfil innan vi översätter eller redigerar. Dessutom erbjuder vi transkription av ljud- och videofiler för FoU.

Översättning av säkerhetsdatablad

Undertextning

Översättning av undertexter är ett sätt att göra filmer på främmande språk tillgängliga för den lokala publiken. Undertexter visas när karaktärer talar och gör tal på främmande språk tillgängligt. För att skapa undertexter måste vi transkribera videofilen, dvs vi konverterar talade ord till skrift. När detta är klart översätter vi undertexterna och lägger till dem i videon.

Översättning av ekonomiska texter

Voice-over

Voice-over består av en samtidig tolkning eller att en skådespelare talar över ljudet i ett radio- eller TV-klipp eller video, för att tillhandahålla en översättning eller lägga till kommentarer eller förklaringar, medan de ursprungliga rösterna och/eller texterna behålls. För att skapa voice-over måste vi först utföra transkription eller skapa texten. Vid behov kan vi även översätta texten som används i voice-over. Du kan välja den röst som bäst passar dina behov från vårt urval av röstprover. När du har gjort det kommer den valda röstartisten att spela in voice-over i Translys studio.

Auktoriserad översättning

Dubbning

Dubbning, å andra sidan, innebär ersättning av originalljudet och/eller texterna i en audio(visuell) produktion, med röster av konsekutivtolkar, skådespelare eller presentatörer. Dubbning används över hela världen. Om dubbningen är genomförd professionellt så har varje karaktär sin egen röst och läpprörelserna motsvarar dubbat tal ganska fint. Vid dubbning kommer vi att transkribera ljud- eller videofilen. Vi skickar dig även ett urval av röstprover, så att du kan välja den röst som passar dina behov bäst. När du har gjort det kommer den valda röstartisten att spela in replikerna i Translys studio.

Tolkning

Översättningsrådgivning

Vi erbjuder dig stöd i alla frågor som rör översättning och skapande av innehåll. Vid behov ger vi förslag på justeringar, uppdateringar eller skapande av terminologi. Vi uppdaterar och hanterar termbaser. Vi hjälper dig att välja den lämpligaste översättningsprogramvaran. Vi stöder våra kunder i alla översättningsprogram-relaterade frågor och kan vid behov ge råd och hjälp med att implementera översättningsprogram.

Medicinsk översättning

Skapande av översättningsminne

För att skapa ett översättningsminne grupperar vi alla dina befintliga översättningar. Översättningarna används sedan för att skapa ett översättningsminne. Om det behövs kommer vi också att göra kvalitetsbedömningar för tidigare översättningar och harmonisera terminologin. Beroende på volymen av översättningarna kommer en fil att skapas som innehåller alla textsegment som översatts hittills. Om eventuella framtida översättningar du beställer innehåller upprepade segment, innebär detta att du kan spara pengar på redan översatta delar, eftersom översättaren inte behöver översätta tidigare översatta delar av texter på nytt.

Teknisk översättning

Bedömning av översättningskvalitet

Bedömning av översättningskvalitet ger dig en överblick över kvaliteten på befintliga översättningar. Detta är ofta en lämplig lösning, när du har tvivel om kvaliteten på en översättning eller behöver en objektiv bedömning av en färdig översättning till främmande språk. Översättningskvalitetsbedömning låter dig se vilka typer av fel texten innehåller tillsammans med deras frekvens, och ger dig vår omfattande oberoende utvärdering av översättningen.

Juridisk översättning

Layout och design för översättningar

Layout kan vara användbart om du behöver få tillbaka texten i exakt samma form och storlek som när du lämnat den för översättning. Vi kan formge på nytt alla grafer, siffror och diagram i den översatta filen. Layout är särskilt viktigt för att tillhandahålla en komplett översättningstjänst i fallet med användarmanualer, kataloger, produktblad, informationsgrafik, rapporter, böcker och andra stora texter.

Översättning av marknadsföring

Anförtro oss att lösa dina språkrelaterade utmaningar. Transly översättningsbyrå tillhandahåller en snabb och högkvalitativ tjänst.

Vanliga frågor om tilläggstjänster

Vad är lokalisering av programvara?

Lokalisering är en omfattande anpassning av en översättning till den aktuella marknaden. Utöver standardöversättningsprocessen kan lokalisering även inkludera skapandet av en terminologibas, utveckling av en stilguide, anpassning av grafik till målgruppen, testning, och mycket mer.

Lokalisering av programvara är översättning och anpassning av ett datorprogram eller mobil applikation. I grunden liknar det till sin natur mest lokalisering av flerspråkiga webbplatser. Lokalisering av programvara tar hänsyn till preferenser, behov och vanor hos användare i ett annat land. Lokalisering av programvara utförs av engagerade översättare, för vilka målspråket är modersmål och som har stor erfarenhet att lösa IT-relaterade utmaningar.

Vad är översättningskonsultation?

Vi erbjuder dig stöd i alla frågor som rör översättning och skapande av innehåll. Vid behov ger vi förslag på justeringar, uppdateringar eller skapande av terminologi. Vi uppdaterar och hanterar termbaser. Vi hjälper dig att välja den lämpligaste översättningsprogramvaran. Vi stöder våra kunder i alla översättningsprogram-relaterade frågor och kan vid behov ge råd och hjälp med att implementera översättningsprogram.

Dessa och många andra aktiviteter är grupperade under den gemensamma nämnaren “översättningskonsultation“. Vi kommer att se till att du får en vänlig och professionell service, samt utförliga svar från våra lyhörda och kompetenta projektledare på alla dina frågor som rör språk, översättning och skapande av innehåll.

Varför skapa ett översättningsminne?

Skapande av översättningsminne är en tjänst som kan hjälpa dig att spara en avsevärd summa pengar på översättningar. För att skapa ett översättningsminne, grupperar vi alla översättningar som du har beställt från oss under årens lopp. För att kunna göra detta behöver vi filerna för både källspråk och målspråk. Översättningarna används sedan för att skapa ett översättningsminne. Vid behov kan vi även kontrollera kvaliteten på dina tidigare översättningar och göra korrigeringar för att säkerställa terminologisk konsistens. Beroende på volymen av översättningarna kommer en fil att skapas som innehåller alla textsegment som översatts hittills. Om eventuella framtida översättningar du beställer innehåller upprepade segment, innebär detta att du kan spara pengar på redan översatta delar, eftersom översättaren inte behöver översätta tidigare översatta delar av texter på nytt. Om du behöver många översättningar på en regelbunden basis och texterna har många upprepningar, vilket ofta är fallet med bruksanvisningar, produktbeskrivningar och webbplatser, är skapande av översättningsminne en lämplig tjänst.

När bör du beställa en bedömning av översättningskvalitet?

Bedömning av översättningskvalitet ger dig en överblick över kvaliteten på befintliga översättningar. Detta är ofta en lämplig lösning, när du har tvivel om kvaliteten på en översättning eller behöver en objektiv bedömning av en färdig översättning till främmande språk. Bedömning av översättningskvalitet innebär att identifiera översättningsfel genom att låta texter undergå slumpmässig eller fullständig kontroll. Efter att utvärderingen genomförts, kommer du att få en överblick över felen i texten. Detta gör det möjligt att se vilka typer av fel texten innehåller och hur frekventa felen är, samtidigt som en omfattande oberoende utvärdering av översättningen tillhandahålls.

Vilken slags tolktjänst bör du beställa?

Tolkning är indelad i följande kategorier: simultantolkning, viskande tolkning och konsekutivtolkning. Simultantolkning innebär att tolka texten medan talaren talar och används främst för konferenser (konferenstolkning), officiella möten och sammankomster. Simultantolkning kräver två tolkar per språkkombination, som arbetar i ett tolkbås. Simultantolkning kan levereras för flera språk samtidigt.

Viskande tolkning, som namnet antyder, är en underavdelning av simultantolkning, där tolken översätter talarens ord för lyssnaren med en lugn och diskret röst. Viskande tolkning är mer lämplig för mindre sammankomster. I fallet med konsekutivtolkning, sitter tolken bland deltagarna och gör anteckningar medan du lyssnar på talaren. För varje två till tre meningar, när talaren pausar, presenterar tolken det talade meddelandet på målspråket. Dessutom erbjuder vi en annan form av konsekutivtolkning, där tolken presenterar översättningen när talaren har slutat tala helt.

Vad är voice-over och dubbning?

Voice-over består av en samtidig tolkning eller att en skådespelare talar över ljudet i ett radio- eller TV-klipp eller video, för att tillhandahålla en översättning eller lägga till kommentarer eller förklaringar, medan de ursprungliga rösterna och/eller texterna behålls. Dubbning, å andra sidan, innebär ersättning av originalljudet och/eller texterna i en audio(visuell) produktion, med röster av konsekutivtolkar, skådespelare eller presentatörer.

Men vid översättning av ljud- och videomaterial gör vi tvärtom, genom att transkribera ljud- eller videofilen, det vill säga överföra en talad text till skrift. Om du skickar ett e-mail till oss med en kort beskrivning av vilken typ av röst du behöver (kön, ålder, särdrag), kommer vi att skicka dig ett urval av röstprover. När du har gjort det, kommer den valda röstartisten att utföra dubbningen eller voice-over.

Vad är layout?

Vi tillhandahåller också en layoutservice. Layout består av att skapa en design för en bok, rapport, tidskrift, informationsmaterial eller annan text. Layout, som inte bör förväxlas med design, innebär placering och formatering av text. Layout kan vara användbart om du behöver få tillbaka texten i exakt samma form och storlek som när du lämnat den för översättning. Vi kan formge på nytt alla grafer, siffror och diagram i den översatta filen. Layout är särskilt viktigt för att tillhandahålla en komplett översättningstjänst i fallet med användarmanualer, kataloger, produktblad, informationsgrafik, rapporter, böcker och andra stora texter.

Vad är design?

Vi tillhandahåller också en designservice. Design är skapandet av designelement. Termen “design” används om mängden text i en fil är inte signifikant större än mängden av designelement och om det är viktigt att skapa attraktiv grafik för materialet.

Design är i allmänhet kombinerad med skapande av innehåll. Vi utvecklar originaldesign för reklamtexter, artiklar, broschyrer och till och med menyer, för att förbättra deras läsbarhet och visuella intryck.

Varifrån kan du beställa trycksaker?

Vi kan även vara till hjälp, om du efter översättning också vill ha det översatta materialet utskrivet. Vi har ett partnernätverk av tryckerier, genom vilka vi kan tillhandahålla högkvalitativa trycksaker till överkomliga priser. Vi har direktkommunikation med tryckerierna och därmed behövs inga mellanhänder. Tack vare vårt långsiktiga samarbete kan vi erbjuda dig ett konkurrenskraftigt pris för ett brett spektrum av tryckt material. Men eftersom utskrift av informationsmaterial, böcker, tidningar, reklammaterial eller broschyrer inte är vår primära service, kan vi bara erbjuda dig vår tryckningsservice tillsammans med vår service för översättning, redigering eller skapande av innehåll.

Varför borde du föredra en full-service översättningsbyrå?

Vi erbjuder fullserviceöversättning och skapande av innehåll på begäran av våra kunder, det vill säga dig. Vi vill vara din pålitliga partner för översättning, språkgranskning, skapande av innehåll och även flerspråkig digital marknadsföring (SEO på främmande språk). Vi hoppas att möjligheten att beställa alla dina språktjänster från en byrå hjälper till att garantera att översättningar, skriftlig kommunikation och marknadsföringstexter är perfekta. Tack vare användningen av översättningsminnen kan vi erbjuda översättningsservice för regelbundna partners till ett särskilt attraktivt pris. Vi erbjuder dig ett dedikerat team, vilket innebär att din kontaktperson alltid är samma projektledare och dina texter hanteras alltid av en översättare, redaktör och en copywriter som specifikt tilldelas dina projekt. Vi tar ett personligt förhållningssätt till dina behov och gör alltid vårt bästa för att ge dig den service du behöver.

Transly översättningsbyrå erbjuder professionella översättningar som sparar tid och pengar.

En del av våra kunder

Admiral Markets Tallinn
allies tallinnas
bcs itera tallinnas
Beckhoff tallinn
Bolt tallinn
CGI_Tallinn
Combi works Tallinn
energia partner tallinnas
EKA tallinn
elsavie_logo_Tallinn
esplan tallinn
Esto Tallinn
Fortum tallinn
Goworkabit tallinn
hemles tallinn
ideal tallinnas
Infragate Tallinn
innove tallinn
KPMG tallinnas
Luuv Tallinn
merko Tallinnas
monestro
Moneyflow tallinn
Montonio tallinnas
Nexd tallinn
Tallinna tehnikaülikool
tank tallinnas
netgroup tallinnas
newsec tallinnas
Nobel digital tallinn
nordecon tallinnas
Printall tallinnas
Synerall tallinnas
tradehouse tallinnas

Anförtro din översättning till oss. Transly översättningsbyrå tillhandahåller en snabb och högkvalitativ tjänst.

TA KONTAKT. VI SER FRAM EMOT ATT HÖRA FRÅN DIG

Kom ihåg att ange din e-postadress och bifoga dina filer när du skickar in din förfrågan. Vi ser fram emot den.